TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:24:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 205《雜譬喻經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 205《tạp Thí dụ kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 205 雜譬喻經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 205 tạp Thí dụ kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜譬喻經卷下 tạp Thí dụ kinh quyển hạ     失譯人名附後漢錄     thất dịch nhân danh phụ Hậu Hán lục   (一五) 昔罽賓國中有一比丘。   (nhất ngũ ) tích Kế Tân quốc trung hữu nhất Tỳ-kheo 。 廣訓門徒數百餘人。中有得四禪者。得五通者。得須陀洹者。 quảng huấn môn đồ số bách dư nhân 。trung hữu đắc tứ Thiền giả 。đắc ngũ thông giả 。đắc Tu đà Hoàn giả 。 得阿羅漢者。時有安息人到罽賓國。 đắc A-la-hán giả 。thời hữu An Tức nhân đáo Kế Tân quốc 。 見比丘教化如是。有信樂心為作弟子。 kiến Tỳ-kheo giáo hóa như thị 。hữu tín lạc/nhạc tâm vi/vì/vị tác đệ-tử 。 未久之間成五通行。便現神足於眾人前師告之曰。 vị cửu chi gian thành ngũ thông hạnh/hành/hàng 。tiện hiện thần túc ư chúng nhân tiền sư cáo chi viết 。 汝雖得五通意結未解。莫現神足以自貢高也。 nhữ tuy đắc ngũ thông ý kết/kiết vị giải 。mạc hiện thần túc dĩ tự cống cao dã 。 便心恚師。謂師妬奇。自念曰。 tiện tâm nhuế/khuể sư 。vị sư đố kì 。tự niệm viết 。 當還生地現道德耳。即飛到本國。詣安息王殿前。 đương hoàn sanh địa hiện đạo đức nhĩ 。tức phi đáo bổn quốc 。nghệ An Tức Vương điện tiền 。 現神足飛來。王為作禮而問。道人是何國人。 hiện thần túc phi lai 。Vương vi/vì/vị tác lễ nhi vấn 。đạo nhân thị hà quốc nhân 。 比丘言。我王國人。詣罽賓國學道。今所以還。 Tỳ-kheo ngôn 。ngã Vương quốc nhân 。nghệ Kế Tân quốc học đạo 。kim sở dĩ hoàn 。 欲福土地報所生恩。王大歡喜即長跪白。 dục phước độ địa báo sở sanh ân 。Vương đại hoan hỉ tức trường/trưởng quỵ bạch 。 願道人自從今日常住我宮中受我供養。 nguyện đạo nhân tự tùng kim nhật thường trụ ngã cung trung thọ/thụ ngã cúng dường 。 比丘即可之。王手自供養。或使夫人及婇女來。 Tỳ-kheo tức khả chi 。Vương thủ tự cúng dường 。hoặc sử phu nhân cập cung nữ lai 。 比丘便有欲意向青衣。 Tỳ-kheo tiện hữu dục ý hướng thanh y 。 諸臣下知之以白於王。王逆呵之。王所以不信者。 chư thần hạ tri chi dĩ bạch ư Vương 。Vương nghịch ha chi 。Vương sở dĩ bất tín giả 。 本見其飛來故也。未久之間青衣腹大。諸臣復啟王。 bổn kiến kỳ phi lai cố dã 。vị cửu chi gian thanh y phước Đại 。chư Thần phục khải Vương 。 王以夫人為驗乃知其實。 Vương dĩ phu nhân vi/vì/vị nghiệm nãi tri kỳ thật 。 即奪法衣遣使令去出宮。以是道人故不加楚毒。 tức đoạt Pháp y khiển sử lệnh khứ xuất cung 。dĩ thị đạo nhân cố bất gia sở độc 。 比丘出外行作劫人賊。無當前者。王不知是前比丘也。 Tỳ-kheo xuất ngoại hạnh/hành/hàng tác kiếp nhân tặc 。vô đương tiền giả 。Vương bất tri thị tiền Tỳ-kheo dã 。 謂募雄士使人生捕。將來定是前比丘。王問曰。 vị mộ hùng sĩ sử nhân sanh bộ 。tướng lai định thị tiền Tỳ-kheo 。Vương vấn viết 。 汝前犯慾謂為誤耳。云何復劫人乎。 nhữ tiền phạm dục vị vi/vì/vị ngộ nhĩ 。vân hà phục kiếp nhân hồ 。 比丘叩頭曰。窮無復餘計故也。王曰。 Tỳ-kheo khấu đầu viết 。cùng vô phục dư kế cố dã 。Vương viết 。 我本見汝神足飛來故。不忍加於汝毒。 ngã bổn kiến nhữ thần túc phi lai cố 。bất nhẫn gia ư nhữ độc 。 復赦汝勿復犯我界中。解放令去。比丘念曰。 phục xá nhữ vật phục phạm ngã giới trung 。giải phóng lệnh khứ 。Tỳ-kheo niệm viết 。 如行客作求生活也。即自衒有屠家顧使。 như hạnh/hành/hàng khách tác cầu sanh hoạt dã 。tức tự huyễn hữu đồ gia cố sử 。 槌牛刺羊事事皆為。後使打骨。 chùy ngưu thứ dương sự sự giai vi/vì/vị 。hậu sử đả cốt 。 迸挑中面壞其眼根無所復見。不復中使。主人遣令其去。 bỉnh thiêu trung diện hoại kỳ nhãn căn vô sở phục kiến 。bất phục trung sử 。chủ nhân khiển lệnh kỳ khứ 。 於是持一破杅。順巷行乞遂成賤人。 ư thị trì nhất phá vu 。thuận hạng hạnh/hành/hàng khất toại thành tiện nhân 。 比丘更變其間數年。師以道眼觀察欲知所在。 Tỳ-kheo cánh biến kỳ gian số niên 。sư dĩ đạo nhãn quan sát dục tri sở tại 。 見比丘如此在安息市乞。 kiến Tỳ-kheo như thử tại An Tức thị khất 。 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人。師告之曰。汝等速嚴。 thời môn đồ trung đãn học ngũ thông bất cầu đoạn khổ giả ngũ bách dư nhân 。sư cáo chi viết 。nhữ đẳng tốc nghiêm 。 今當共行省往日安息弟子。弟子皆喜曰。 kim đương cọng hạnh/hành/hàng tỉnh vãng nhật An Tức đệ-tử 。đệ-tử giai hỉ viết 。 彼道德必大茂盛。師乃自屈往省。 bỉ đạo đức tất Đại mậu thịnh 。sư nãi tự khuất vãng tỉnh 。 皆承神足須臾以到住於其前。師呼其名。即答師聲言。 giai thừa thần túc tu du dĩ đáo trụ/trú ư kỳ tiền 。sư hô kỳ danh 。tức đáp sư thanh ngôn 。 和上來耶。師言爾。故來相省。師問曰。何緣乃爾。 hòa thượng lai da 。sư ngôn nhĩ 。cố lai tướng tỉnh 。sư vấn viết 。hà duyên nãi nhĩ 。 弟子具陳本末。辯說所犯意。師語諸弟子。 đệ-tử cụ trần bản mạt 。biện thuyết sở phạm ý 。sư ngữ chư đệ-tử 。 得五通非堅固道也。不可恃怙矣。師說是時。 đắc ngũ thông phi kiên cố đạo dã 。bất khả thị hỗ hĩ 。sư thuyết Thị thời 。 五百弟子皆得六通成應真道。 ngũ bách đệ-tử giai đắc lục thông thành ưng chân đạo 。 彼一弟子慚愧無辭。師徒一切更還本所。 bỉ nhất đệ-tử tàm quý vô từ 。sư đồ nhất thiết cánh hoàn bổn sở 。   (一六) 昔有一國豐熟饒人。他國欲來取之。   (nhất lục ) tích hữu nhất quốc phong thục nhiêu nhân 。tha quốc dục lai thủ chi 。 即興兵往。國中已知便大發兵。 tức hưng binh vãng 。quốc trung dĩ tri tiện Đại phát binh 。 十五以上六十已下盡當征行。時有一人為織(疊*毛)(音(橾-品+ㄊ])公。 thập ngũ dĩ thượng lục thập dĩ hạ tận đương chinh hạnh/hành/hàng 。thời hữu nhất nhân vi/vì/vị chức (điệp *mao )(âm (橾-phẩm +ㄊ)công 。 年向六十。其婦端正常輕慢夫主。 niên hướng lục thập 。kỳ phụ đoan chánh thường khinh mạn phu chủ 。 聟每敬難丈夫事之。聟語婦言。 聟mỗi kính nạn/nan trượng phu sự chi 。聟ngữ phụ ngôn 。 今應行被勅自具兵仗及資糧器物。願時發遣。 kim ưng hạnh/hành/hàng bị sắc tự cụ binh trượng cập tư lương khí vật 。nguyện thời phát khiển 。 婦與夫一五升器以用盛糧。織(疊*毛)杼木一枚長丈一尺。婦言。 phụ dữ phu nhất ngũ thăng khí dĩ dụng thịnh lương 。chức (điệp *mao )trữ mộc nhất mai trường/trưởng trượng nhất xích 。phụ ngôn 。 汝持是行鬪。無有餘物也。 nhữ trì thị hạnh/hành/hàng đấu 。vô hữu dư vật dã 。 設令破是器失是紵木。不復共汝作居家。夫便辭去。 thiết lệnh phá thị khí thất thị trữ mộc 。bất phục cọng nhữ tác cư gia 。phu tiện từ khứ 。 不念當為軍所傷害。但畏二物差錯失於婦矣。 bất niệm đương vi/vì/vị quân sở thương hại 。đãn úy nhị vật sái thác thất ư phụ hĩ 。 道逢彼兵共鬪軍不如即退。 đạo phùng bỉ binh cọng đấu quân bất như tức thoái 。 (疊*毛)上二物差錯則失婦意。眾人皆走。 (điệp *mao )thượng nhị vật sái thác tức thất phụ ý 。chúng nhân giai tẩu 。 便舉執杼著頭上向賊而獨住。彼軍見之謂呼勇猛不敢復進却退。 tiện cử chấp trữ trước/trứ đầu thượng hướng tặc nhi độc trụ/trú 。bỉ quân kiến chi vị hô dũng mãnh bất cảm phục tiến/tấn khước thoái 。 於是國軍更得整陣。并力進戰即大得勝。 ư thị quốc quân cánh đắc chỉnh trận 。tinh lực tiến/tấn chiến tức Đại đắc thắng 。 彼軍不如死散略盡。王大歡喜當賞有功。眾人白王。 bỉ quân bất như tử tán lược tận 。Vương đại hoan hỉ đương thưởng hữu công 。chúng nhân bạch Vương 。 織(疊*毛)者應與上功。王因呼見問其意故。 chức (điệp *mao )giả ưng dữ thượng công 。Vương nhân hô kiến vấn kỳ ý cố 。 汝何緣獨得却大軍乎。對曰。實非武士。 nhữ hà duyên độc đắc khước Đại quân hồ 。đối viết 。thật phi vũ sĩ 。 家婦見給從軍二物。設當失此二物者。 gia phụ kiến cấp tùng quân nhị vật 。thiết đương thất thử nhị vật giả 。 婦則委去不成家居。是以分死欲成二物。因之却軍。 phụ tức ủy khứ bất thành gia cư 。thị dĩ phần tử dục thành nhị vật 。nhân chi khước quân 。 實非勇健所致也。王謂諸臣。此人本雖畏婦。 thật phi dũng kiện sở trí dã 。Vương vị chư Thần 。thử nhân bổn tuy úy phụ 。 要濟國難。當與上功。即拜為臣。 yếu tế quốc nạn/nan 。đương dữ thượng công 。tức bái vi/vì/vị Thần 。 賜其寶貨宅舍婇女。其次於王。子孫承福世世相繫。 tứ kỳ bảo hóa trạch xá cung nữ 。kỳ thứ ư Vương 。tử tôn thừa phước thế thế tướng hệ 。 此世間示現因緣所得。佛借以為喻。 thử thế gian thị hiện nhân duyên sở đắc 。Phật tá dĩ vi/vì/vị dụ 。 婦與夫五升器丈一尺杼木者。 phụ dữ phu ngũ thăng khí trượng nhất xích trữ mộc giả 。 譬佛授弟子五戒十善也。 thí Phật thọ/thụ đệ-tử ngũ giới Thập thiện dã 。 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也。 chúc phu ngôn kiên thủ nhị vật bất hủy thất giả khả đắc dữ ngô cọng cư dã 。 此謂持法死死不犯者則得與佛俱昇道堂矣。既當得却軍復見封賞者。 thử vị Trì Pháp tử tử bất phạm giả tức đắc dữ Phật câu thăng đạo đường hĩ 。ký đương đắc khước quân phục kiến phong thưởng giả 。 譬守戒人現世怨家橫對為之消滅。 thí thủ giới nhân hiện thế oan gia hoạnh đối vi/vì/vị chi tiêu diệt 。 後世受福天堂自然者矣。 hậu thế thọ/thụ phước Thiên đường tự nhiên giả hĩ 。   (一七) 昔舍衛城中有豪貴梵志。   (nhất thất ) tích Xá-vệ thành trung hữu hào quý Phạm-chí 。 財富無數聰識明慧。然墮邪見不信善。謂呼無益。 tài phú vô số thông thức minh tuệ 。nhiên đọa tà kiến bất tín thiện 。vị hô vô ích 。 時舍利弗以道眼見。念是長者宿有大福得為豪富。 thời Xá-lợi-phất dĩ đạo nhãn kiến 。niệm thị Trưởng-giả tú hữu Đại phước đắc vi/vì/vị hào phú 。 念食故不復造新必還三塗。當往度之。 niệm thực cố bất phục tạo tân tất hoàn tam đồ 。đương vãng độ chi 。 便現神足當其坐前持鉢而住。 tiện hiện thần túc đương kỳ tọa tiền trì bát nhi trụ/trú 。 時梵志方坐飲食。見舍利弗甚大瞋恚。 thời Phạm-chí phương tọa ẩm thực 。kiến Xá-lợi-phất thậm đại sân khuể 。 即推門家撾打與手已還坐食。亦不請坐亦不遣去。 tức thôi môn gia qua đả dữ thủ dĩ hoàn tọa thực/tự 。diệc bất thỉnh tọa diệc bất khiển khứ 。 食竟洗手漱口。含一口水吐著舍利弗鉢中言。 thực/tự cánh tẩy thủ thấu khẩu 。hàm nhất khẩu thủy thổ trước/trứ Xá-lợi-phất bát trung ngôn 。 持是去相施是。舍利弗言。 trì thị khứ tướng thí thị 。Xá-lợi-phất ngôn 。 使汝長夜受福無量即還去。長者懅恐行訴言。使人尋之。 sử nhữ trường/trưởng dạ thọ/thụ phước vô lượng tức hoàn khứ 。Trưởng-giả 懅khủng hạnh/hành/hàng tố ngôn 。sử nhân tầm chi 。 舍利弗徑還精舍。以水和泥。泥佛所經行處。 Xá-lợi-phất kính hoàn Tịnh Xá 。dĩ thủy hòa nê 。nê Phật sở kinh hành xứ/xử 。 白佛言。彼慳貪見施一口水。 bạch Phật ngôn 。bỉ xan tham kiến thí nhất khẩu thủy 。 今用泥佛經行處。願佛經行其上。使彼長夜受福無量。 kim dụng nê Phật Kinh hành xử 。nguyện Phật Kinh hạnh/hành/hàng kỳ thượng 。sử bỉ trường/trưởng dạ thọ/thụ phước vô lượng 。 佛即為經行三昧。長者所遣伺候者。 Phật tức vi/vì/vị kinh hành tam muội 。Trưởng-giả sở khiển tý hậu giả 。 具見如是還白長者。佛所棄輪王位。 cụ kiến như thị hoàn bạch Trưởng-giả 。Phật sở khí luân Vương vị 。 行作沙門持鉢求食。非有貪求也。欲度眾生故耳。 hạnh/hành/hàng tác Sa Môn trì bát cầu thực/tự 。phi hữu tham cầu dã 。dục độ chúng sanh cố nhĩ 。 具以本末說之。長者大悔有不事心。 cụ dĩ ản mạt thuyết chi 。Trưởng-giả Đại hối hữu bất sự tâm 。 舉家大小盡詣佛所懺悔謝過。愚癡無狀願恕重殃。 cử gia đại tiểu tận nghệ Phật sở sám hối tạ quá/qua 。ngu si vô trạng nguyện thứ trọng ương 。 佛為受自歸。為其說法。疑解結除得不退轉。 Phật vi/vì/vị thọ/thụ tự quy 。vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。nghi giải kết/kiết trừ đắc Bất-thoái-chuyển 。   (一八) 昔波利弗國比於餘國。最豐熾盛。   (nhất bát ) tích Ba lợi phất quốc bỉ ư dư quốc 。tối phong sí thịnh 。 真人神人下至不肖九品皆具道德。 chân nhân thần nhân hạ chí bất tiếu cửu phẩm giai cụ đạo đức 。 仙經及流俗書亦復具足金銀穀帛。無物不有。 tiên Kinh cập lưu tục thư diệc phục cụ túc kim ngân cốc bạch 。vô vật bất hữu 。 佛每稱之為聞物國。時諸外道九十六種咸共議曰。 Phật mỗi xưng chi vi/vì/vị văn vật quốc 。thời chư ngoại đạo cửu thập lục chủng hàm cọng nghị viết 。 佛說國無不有。當共往求國所無者。 Phật thuyết quốc vô bất hữu 。đương cọng vãng cầu quốc sở vô giả 。 因此折之令不至誠。然後吾等必得敬事。梵志議曰。 nhân thử chiết chi lệnh bất chí thành 。nhiên hậu ngô đẳng tất đắc kính sự 。Phạm-chí nghị viết 。 未聞此國有羅剎鬼。當故求之必不可得。 vị văn thử quốc hữu La-sát quỷ 。đương cố cầu chi tất bất khả đắc 。 此顯佛證道不政矣。 thử hiển Phật chứng đạo bất chánh hĩ 。 遍循行市里求欲買鬼皆無有。梵志喜曰。謂以得策。 biến tuần hạnh/hành/hàng thị lý cầu dục mãi quỷ giai vô hữu 。Phạm-chí hỉ viết 。vị dĩ đắc sách 。 天帝知之梵志諜計。即便來下化作賈人。 Thiên đế tri chi Phạm-chí điệp kế 。tức tiện lai hạ hóa tác cổ nhân 。 坐於肆上有如賣物。梵志循肆次到其前。問有鬼賣不。 tọa ư tứ thượng hữu như mại vật 。Phạm-chí tuần tứ thứ đáo kỳ tiền 。vấn hữu quỷ mại bất 。 天帝言有。欲得幾頭。梵志相謂。此虛言耳。 Thiên đế ngôn hữu 。dục đắc kỷ đầu 。Phạm-chí tướng vị 。thử hư ngôn nhĩ 。 所從得鬼賣而言幾頭乎。梵志等曰。欲得數頭。 sở tùng đắc quỷ mại nhi ngôn kỷ đầu hồ 。Phạm-chí đẳng viết 。dục đắc số đầu 。 天帝便開肆門。惡鬼忽有數十頭。 Thiên đế tiện khai tứ môn 。ác quỷ hốt hữu số thập đầu 。 梵志見之甚大怖懅。各各心念知佛至誠。 Phạm-chí kiến chi thậm đại bố/phố 懅。các các tâm niệm tri Phật chí thành 。 皆詣佛自歸言。波利國雖眾物普有。 giai nghệ Phật tự quy ngôn 。Ba lợi quốc tuy chúng vật phổ hữu 。 其空手往者一物叵得。持財貨買無物不得。借以為喻。 kỳ không thủ vãng giả nhất vật phả đắc 。trì tài hóa mãi vô vật bất đắc 。tá dĩ vi/vì/vị dụ 。 此是世間視現。譬薩芸若城其中無所不有。 thử thị thế gian thị hiện 。thí tát vân nhược/nhã thành kỳ trung vô sở bất hữu 。 四等六度三十七品。聲聞辟支上至如來。 tứ đẳng lục độ tam thập thất phẩm 。Thanh văn Bích Chi thượng chí Như Lai 。 若有人不修德行。於薩芸若中望有所獲。不可得也。 nhược hữu nhân bất tu đức hạnh/hành/hàng 。ư tát vân nhược/nhã trung vọng hữu sở hoạch 。bất khả đắc dã 。 若奉聖教撿身口意。譬如有貨無願不果矣。 nhược/nhã phụng Thánh giáo kiểm thân khẩu ý 。thí như hữu hóa vô nguyện bất quả hĩ 。   (一九) 昔天竺國有松寺。   (nhất cửu ) tích Thiên Trúc quốc hữu tùng tự 。 中有四道人皆是六通。國中有四居士。各請一道人長供養之。 trung hữu tứ đạo nhân giai thị lục thông 。quốc trung hữu tứ Cư-sĩ 。các thỉnh nhất đạo nhân trường/trưởng cúng dường chi 。 四道人各行教化。一人至天帝釋所。 tứ đạo nhân các hạnh/hành/hàng giáo hóa 。nhất nhân chí Thiên đế thích sở 。 一人至海龍王所。一人至金翅鳥所。一人至人王所。 nhất nhân chí hải long vương sở 。nhất nhân chí kim-sí điểu sở 。nhất nhân chí nhân Vương sở 。 於是四道人所受供養。 ư thị tứ đạo nhân sở thọ cúng dường 。 鉢中之餘還分檀越食之。百味具足所未曾見。各問道人所從得。 bát trung chi dư hoàn phần đàn việt thực/tự chi 。bách vị cụ túc sở vị tằng kiến 。các vấn đạo nhân sở tùng đắc 。 此道人即為各說本末。 thử đạo nhân tức vi/vì/vị các thuyết bản mạt 。 於是四居士各發一願。一人言願生天帝釋宮。 ư thị tứ Cư-sĩ các phát nhất nguyện 。nhất nhân ngôn nguyện sanh Thiên đế thích cung 。 一人欲生海中作龍。一人欲生金翅鳥中。 nhất nhân dục sanh hải trung tác long 。nhất nhân dục sanh kim-sí điểu trung 。 一人欲生人王中作子。壽盡皆得往生為四神王。 nhất nhân dục sanh nhân Vương trung tác tử 。thọ tận giai đắc vãng sanh vi/vì/vị tứ Thần Vương 。 同時有念欲八關齋。遍觀靜處唯摩竭王後園寂寞。 đồng thời hữu niệm dục bát quan trai 。biến quán tĩnh xứ/xử duy ma kiệt Vương hậu viên tịch mịch 。 皆到園中各坐樹下。慈心奉齋行六思念意。 giai đáo viên trung các tọa thụ hạ 。từ tâm phụng trai hạnh/hành/hàng lục tư niệm ý 。 一日一夜明旦事訖乃相就語。摩竭王曰。 nhất nhật nhất dạ minh đán sự cật nãi tướng tựu ngữ 。ma kiệt Vương viết 。 卿等何人也。一人言。我是天王。一人言。我是龍王。 khanh đẳng hà nhân dã 。nhất nhân ngôn 。ngã thị Thiên Vương 。nhất nhân ngôn 。ngã thị long Vương 。 一人言。我是金翅鳥王。一人言。我是人王。 nhất nhân ngôn 。ngã thị kim-sí điểu Vương 。nhất nhân ngôn 。ngã thị nhân Vương 。 四人相本末已皆大歡喜。天王便言。 tứ nhân tướng bản mạt dĩ giai đại hoan hỉ 。Thiên Vương tiện ngôn 。 吾等俱齋誰得福多者。人王言曰。 ngô đẳng câu trai thùy đắc phước đa giả 。nhân Vương ngôn viết 。 吾之欲近在園外。音樂之響乃徹聞此。能於中專心。 ngô chi dục cận tại viên ngoại 。âm lạc/nhạc chi hưởng nãi triệt văn thử 。năng ư trung chuyên tâm 。 吾福第一。天王曰。吾之天上七寶宮殿。 ngô phước đệ nhất 。Thiên Vương viết 。ngô chi Thiên thượng thất bảo cung điện 。 玉女眾妓衣食自然。不復想念。 ngọc nữ chúng kĩ y thực tự nhiên 。bất phục tưởng niệm 。 遠來全齋福應第一。金翅王言。 viễn lai toàn trai phước ưng đệ nhất 。kim sí Vương ngôn 。 吾之所好唯食龍為美甚於五樂。今共一處無有惡念大如毛髮。吾福第一。 ngô chi sở hảo duy thực/tự long vi/vì/vị mỹ thậm ư ngũ lạc/nhạc 。kim cọng nhất xứ/xử vô hữu ác niệm Đại như mao phát 。ngô phước đệ nhất 。 龍王曰。吾之等類是金翅糧供也。 long Vương viết 。ngô chi đẳng loại thị kim sí lương cung/cúng dã 。 常恐見食畏怖藏竄。今在一處分死全齋。吾福第一。 thường khủng kiến thực/tự úy bố/phố tạng thoán 。kim tại nhất xứ/xử phần tử toàn trai 。ngô phước đệ nhất 。 摩竭王曰。吾有智臣名披陀類。 ma kiệt Vương viết 。ngô hữu trí Thần danh phi đà loại 。 吾當請之使令決義。即召已到具語其意。 ngô đương thỉnh chi sử lệnh quyết nghĩa 。tức triệu dĩ đáo cụ ngữ kỳ ý 。 披陀類便取青黃白黑四種之繒懸著空中。問於四王。 phi đà loại tiện thủ thanh hoàng bạch hắc tứ chủng chi tăng huyền trước/trứ không trung 。vấn ư tứ vương 。 四色在空各自異不。四王曰。異色灼然矣。 tứ sắc tại không các tự dị bất 。tứ vương viết 。dị sắc chước nhiên hĩ 。 臣曰。繒影在地為異無答曰。不異也。臣言。 Thần viết 。tăng ảnh tại địa vi/vì/vị dị vô đáp viết 。bất dị dã 。Thần ngôn 。 今四種受形各異。譬如繒色質不同也。 kim tứ chủng thọ/thụ hình các dị 。thí như tăng sắc chất bất đồng dã 。 今之法齋志趣一味。譬如地影無若干也。 kim chi Pháp trai chí thú nhất vị 。thí như địa ảnh vô nhược can dã 。 今四尊王發大道意精進慈齋。 kim tứ tôn Vương phát đại đạo ý tinh tấn từ trai 。 得佛之時相亦一等無若干像。四王歡喜即得道眼。 đắc Phật chi thời tướng diệc nhất đẳng vô nhược can tượng 。tứ vương hoan hỉ tức đắc đạo nhãn 。   (二○) 昔有富迦羅越有兩子。父得病臨困。   (nhị ○) tích hữu phú Ca la việt hữu lượng (lưỡng) tử 。phụ đắc bệnh lâm khốn 。 囑大兒曰。汝弟幼小未有所知。 chúc Đại nhi viết 。nhữ đệ ấu tiểu vị hữu sở tri 。 今以累汝善營濟之勿使飢寒。父子悲訣於是遂亡。 kim dĩ luy nhữ thiện doanh tế chi vật sử cơ hàn 。phụ tử bi quyết ư thị toại vong 。 後時婦語其夫曰。君弟小長當嬈君家。 hậu thời phụ ngữ kỳ phu viết 。quân đệ tiểu trường/trưởng đương nhiêu quân gia 。 所有之物皆當分之。曼其未大何不除遣。 sở hữu chi vật giai đương phần chi 。mạn kỳ vị Đại hà bất trừ khiển 。 兄始不肯數語不已兄便隨之。將弟出城詣深塚間。 huynh thủy bất khẳng số ngữ bất dĩ huynh tiện tùy chi 。tướng đệ xuất thành nghệ thâm trủng gian 。 縛著栢樹不忍手殺。欲使虎狼惡鬼害之。語弟曰。 phược trước/trứ bách thụ/thọ bất nhẫn thủ sát 。dục sử hổ lang ác quỷ hại chi 。ngữ đệ viết 。 汝數犯我。使汝在此宿昔思過。明日當相迎。 nhữ số phạm ngã 。sử nhữ tại thử tú tích tư quá/qua 。minh nhật đương tướng nghênh 。 便捨之去。須臾日暮。鵄鵰狐狸所在嗚呼。 tiện xả chi khứ 。tu du nhật mộ 。鵄điêu hồ li sở tại ô hô 。 弟大怖懅無所歸告。即仰天歎息曰。 đệ Đại bố/phố 懅vô sở quy cáo 。tức ngưỡng Thiên thán tức viết 。 三界之中寧有慈仁受自歸乎。今日困厄懷怖無量。 tam giới chi trung ninh hữu từ nhân thọ/thụ tự quy hồ 。kim nhật khốn ách hoài bố/phố vô lượng 。 於是如來覩彼求救。正坐三昧放大光明。 ư thị Như Lai đổ bỉ cầu cứu 。chánh tọa tam muội phóng đại quang minh 。 名曰除冥。照塚間。即時大明。次放一光明。 danh viết trừ minh 。chiếu trủng gian 。tức thời Đại Minh 。thứ phóng nhất quang minh 。 曰解縛。光至兒所縛即緩身不復痛。 viết giải phược 。quang chí nhi sở phược tức hoãn thân bất phục thống 。 次放一光。名曰飽滿一切。兒見光明即不復飢。 thứ phóng nhất quang 。danh viết bão mãn nhất thiết 。nhi kiến quang minh tức bất phục cơ 。 於是如來尋光詣彼。使手自解縛而告之曰。 ư thị Như Lai tầm quang nghệ bỉ 。sử thủ tự giải phược nhi cáo chi viết 。 欲何所趣乎。兒白言。 dục hà sở thú hồ 。nhi bạch ngôn 。 願我作佛脫一切危如佛今日。即發無上正真道意。 nguyện ngã tác Phật thoát nhất thiết nguy như Phật kim nhật 。tức phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 佛為說法若干正要。逮得不起法忍。白佛言。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp nhược can chánh yếu 。đãi đắc bất khởi pháp nhẫn 。bạch Phật ngôn 。 我兄雖有惡念違孝害我。因此得見佛斷生死苦。 ngã huynh tuy hữu ác niệm vi hiếu hại ngã 。nhân thử đắc kiến Phật đoạn sanh tử khổ 。 欲往報恩。佛言善哉。宜知是時。 dục vãng báo ân 。Phật ngôn Thiện tai 。nghi tri Thị thời 。 便以神足飛往兄家。兄婦見之慚懼無顏。即語兄曰。 tiện dĩ thần túc phi vãng huynh gia 。huynh phụ kiến chi tàm cụ vô nhan 。tức ngữ huynh viết 。 雖用惡妻子之言縛我著塚間。因緣是事今日得道。 tuy dụng ác thê tử chi ngôn phược ngã trước/trứ trủng gian 。nhân duyên thị sự kim nhật đắc đạo 。 皆兄恩也。為兄嫂說法。便得須陀洹。 giai huynh ân dã 。vi/vì/vị huynh tẩu thuyết Pháp 。tiện đắc Tu đà Hoàn 。   (二一) 昔佛在。天王釋數下供養三尊。   (nhị nhất ) tích Phật tại 。Thiên Vương thích số hạ cúng dường tam tôn 。 唯摩訶迦葉獨不肯受。何以故。 duy Ma-ha Ca-diếp độc bất khẳng thọ/thụ 。hà dĩ cố 。 本願但欲度貧窮人故。於是天帝作權方便。 Bổn Nguyện đãn dục độ bần cùng nhân cố 。ư thị Thiên đế tác quyền phương tiện 。 夫人俱下作貧家公嫗。弊草屋下。時摩訶迦葉入城分衛。 phu nhân câu hạ tác bần gia công ẩu 。tệ thảo ốc hạ 。thời Ma-ha Ca-diếp nhập thành phần vệ 。 天帝公嫗迎為作禮自說寒貧。願受麤食。 Thiên đế công ẩu nghênh vi/vì/vị tác lễ tự thuyết hàn bần 。nguyện thọ/thụ thô thực/tự 。 迦葉可之。反迦葉鉢盛滿甘露。使形色麤惡。 Ca-diếp khả chi 。phản Ca-diếp bát thịnh mãn cam lồ 。sử hình sắc thô ác 。 其實而百味。方舉宮香甘非常。 kỳ thật nhi bách vị 。phương cử cung hương cam phi thường 。 即三昧觀乃知天帝。迦葉言。卿之福祚巍巍乃爾。何以故。 tức tam muội quán nãi tri Thiên đế 。Ca-diếp ngôn 。khanh chi phước tộ nguy nguy nãi nhĩ 。hà dĩ cố 。 不厭足耶。天帝報言。三尊福報甚豐無量。 bất yếm túc da 。Thiên đế báo ngôn 。tam tôn phước báo thậm phong vô lượng 。 是以智者未常厭足也。 thị dĩ trí giả vị thường yếm túc dã 。   (二二) 昔外國有一松寺。   (nhị nhị ) tích ngoại quốc hữu nhất tùng tự 。 中恒有眾僧百餘人共於中止學。有一優婆夷。精進明經。 trung hằng hữu chúng tăng bách dư nhân cọng ư trung chỉ học 。hữu nhất ưu-bà-di 。tinh tấn minh Kinh 。 去寺不遠。日飯一沙門。眾僧自相差次。從頭至竟。 khứ tự bất viễn 。nhật phạn nhất Sa Môn 。chúng tăng tự tướng sái thứ 。tùng đầu chí cánh 。 周而復始。其有往者。優婆夷輒從問經義。 châu nhi phục thủy 。kỳ hữu vãng giả 。ưu-bà-di triếp tùng vấn Kinh nghĩa 。 自隱學淺者每不喜往。有一沙門摩訶盧。 tự ẩn học thiển giả mỗi bất hỉ vãng 。hữu nhất Sa Môn Ma-ha lô 。 晚作沙門一無所知。次應往食。 vãn tác Sa Môn nhất vô sở tri 。thứ ưng vãng thực/tự 。 行道遲遲却不時至。優婆夷逢見之言。 hành đạo trì trì khước bất thời chí 。ưu-bà-di phùng kiến chi ngôn 。 此長宿年老行步庠序。謂是大智慧。益用歡喜與作好食畢。 thử trường/trưởng tú niên lão hạnh/hành/hàng bộ tường tự 。vị thị đại trí tuệ 。ích dụng hoan hỉ dữ tác hảo thực/tự tất 。 施高座欲令說法。道人上座實無所知。 thí cao tọa dục lệnh thuyết Pháp 。đạo nhân Thượng tọa thật vô sở tri 。 自陳體中言人愚無知實苦。 tự trần thể trung ngôn nhân ngu vô tri thật khổ 。 優婆夷聞是便思惟之。愚無所知。則是十二因緣本是。 ưu-bà-di văn thị tiện tư tánh chi 。ngu vô sở tri 。tức thị thập nhị nhân duyên bổn thị 。 生死不絕。致諸苦惱。是故言甚苦。 sanh tử bất tuyệt 。trí chư khổ não 。thị cố ngôn thậm khổ 。 思惟反覆即得須陀洹道。便起開藏室。 tư tánh phản phước tức đắc Tu-đà-hoàn đạo 。tiện khởi khai tạng thất 。 欲取(疊*毛)布施道人。道人便下座捨去還於精舍。 dục thủ (điệp *mao )bố thí đạo nhân 。đạo nhân tiện hạ tọa xả khứ hoàn ư Tịnh Xá 。 優婆夷出不知道人處為所在。門中望亦復不見。 ưu-bà-di xuất bất tri đạo nhân xứ/xử vi/vì/vị sở tại 。môn trung vọng diệc phục bất kiến 。 真謂為得道神足飛去也。 chân vị vi/vì/vị đắc đạo thần túc phi khứ dã 。 優婆夷便持白(疊*毛)衣詣精舍求道人。道人恐追呼。入房閉戶藏。 ưu-bà-di tiện trì bạch (điệp *mao )y nghệ Tịnh Xá cầu đạo nhân 。đạo nhân khủng truy hô 。nhập phòng bế hộ tạng 。 其師以得六通見有追者。謂有所犯。 kỳ sư dĩ đắc lục thông kiến hữu truy giả 。vị hữu sở phạm 。 即定意觀知優婆夷得須陀洹道。 tức định ý quán tri ưu-bà-di đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 呼摩訶盧令出受施。師為說本末。摩訶盧歡喜亦得須陀洹道。 hô Ma-ha lô lệnh xuất thọ/thụ thí 。sư vi/vì/vị thuyết bản mạt 。Ma-ha lô hoan hỉ diệc đắc Tu-đà-hoàn đạo 。   (二三) 昔有老母唯有一子得病命終。   (nhị tam ) tích hữu lão mẫu duy hữu nhất tử đắc bệnh mạng chung 。 載著塚間停尸哀慼不能自勝。念曰。 tái trước/trứ trủng gian đình thi ai Thích bất năng tự thắng 。niệm viết 。 正有一子當以備老。而捨我死吾用活為。 chánh hữu nhất tử đương dĩ bị lão 。nhi xả ngã tử ngô dụng hoạt vi/vì/vị 。 遂不復歸便欲併命一處。不飯不食已四五日。佛以知見。 toại bất phục quy tiện dục 併mạng nhất xứ/xử 。bất phạn bất thực/tự dĩ tứ ngũ nhật 。Phật dĩ tri kiến 。 將五百比丘詣塚間。老母遙見佛來。 tướng ngũ bách Tỳ-kheo nghệ trủng gian 。lão mẫu dao kiến Phật lai 。 威神之光奕奕寤醉醒。前趣佛作禮却住。佛告母。 uy thần chi quang dịch dịch ngụ túy tỉnh 。tiền thú Phật tác lễ khước trụ/trú 。Phật cáo mẫu 。 何為塚間耶。白言世尊。唯有一子捨我終亡。 hà vi/vì/vị trủng gian da 。bạch ngôn Thế Tôn 。duy hữu nhất tử xả ngã chung vong 。 愛之情切欲共死在一處。佛告老母。 ái chi Tình thiết dục cọng tử tại nhất xứ/xử 。Phật cáo lão mẫu 。 欲令子活不耶。母喜。實爾世尊。佛言。索好香火來。 dục lệnh tử hoạt bất da 。mẫu hỉ 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。tác/sách hảo hương hỏa lai 。 吾當呪願令子更生。重告老母。 ngô đương chú nguyện lệnh tử cánh sanh 。trọng cáo lão mẫu 。 宜得不死家火。於是老母便行索火。見人先問。 nghi đắc bất tử gia hỏa 。ư thị lão mẫu tiện hạnh/hành/hàng tác/sách hỏa 。kiến nhân tiên vấn 。 汝家前後頗有死者未。答曰。言先祖以來皆死過去。 nhữ gia tiền hậu pha hữu tử giả vị 。đáp viết 。ngôn tiên tổ dĩ lai giai tử quá khứ 。 所問之家辭皆如是。以經數十家不敢取火。 sở vấn chi gia từ giai như thị 。dĩ Kinh số thập gia bất cảm thủ hỏa 。 便還佛所。白言世尊。遍行求火無有不死家。 tiện hoàn Phật sở 。bạch ngôn Thế Tôn 。biến hạnh/hành/hàng cầu hỏa vô hữu bất tử gia 。 是以空還。佛告老母。天地開闢以來。 thị dĩ không hoàn 。Phật cáo lão mẫu 。Thiên địa khai tịch dĩ lai 。 無生不終之者。生者求活亦復可憙。 vô sanh bất chung chi giả 。sanh giả cầu hoạt diệc phục khả hỉ 。 母何迷索隨子死。意便解寤識無常理。 mẫu hà mê tác/sách tùy tử tử 。ý tiện giải ngụ thức vô thường lý 。 佛因為廣說法要。老母即得須陀洹道。塚間觀者無數千人。 Phật nhân vi/vì/vị quảng thuyết Pháp yếu 。lão mẫu tức đắc Tu-đà-hoàn đạo 。trủng gian quán giả vô số thiên nhân 。 皆發無上正真道意。 giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。   (二四) 昔王舍城中人民多豐饒。   (nhị tứ ) tích Vương-Xá thành trung nhân dân đa phong nhiêu 。 九品異居不相雜錯。別有一億里。有一億財者。便入中。 cửu phẩm dị cư bất tướng tạp thác/thố 。biệt hữu nhất ức lý 。hữu nhất ức tài giả 。tiện nhập trung 。 時有居士。規欲居中便行治生。 thời hữu Cư-sĩ 。quy dục cư trung tiện hạnh/hành/hàng trì sanh 。 苦身節用廣諸方計。數十年中九十萬數未滿一億。 khổ thân tiết dụng quảng chư phương kế 。số thập niên trung cửu thập vạn số vị mãn nhất ức 。 得病甚篤自知不濟。有一子年七八歲。 đắc bệnh thậm đốc tự tri bất tế 。hữu nhất tử niên thất bát tuế 。 囑語其妻曰。吾子小大。付與財物令廣治生。 chúc ngữ kỳ thê viết 。ngô tử tiểu Đại 。phó dữ tài vật lệnh quảng trì sanh 。 使足滿一億。必居其中。全吾生存之願矣。 sử túc mãn nhất ức 。tất cư kỳ trung 。toàn ngô sanh tồn chi nguyện hĩ 。 言竟終亡。喪送事畢。將子入示其寶物。 ngôn cánh chung vong 。tang tống sự tất 。tướng tử nhập thị kỳ bảo vật 。 父有遺教。須汝長大具一十萬足滿一億。 phụ hữu di giáo 。tu nhữ trường đại cụ nhất thập vạn túc mãn nhất ức 。 居億里中。子報母言。何必須大便可付我早共居之。 cư ức lý trung 。tử báo mẫu ngôn 。hà tất tu Đại tiện khả phó ngã tảo cọng cư chi 。 母即付之。於是童子以財物珍寶。 mẫu tức phó chi 。ư thị Đồng tử dĩ tài vật trân bảo 。 供養三尊施與貧乏者。半年之中財物盡了。 cúng dường tam tôn thí dữ bần phạp giả 。bán niên chi trung tài vật tận liễu 。 其母愁惱怪子所作。童子未幾身得重病遂便喪亡。 kỳ mẫu sầu não quái tử sở tác 。Đồng tử vị kỷ thân đắc trọng bệnh toại tiện tang vong 。 其母既失物子又幼喪。憂愁憶之。 kỳ mẫu ký thất vật tử hựu ấu tang 。ưu sầu ức chi 。 中有最富者。八十居而無子姓。 trung hữu tối phú giả 。bát thập cư nhi vô tử tính 。 於是童子往生其家。為第一婦作子。滿十月生。 ư thị Đồng tử vãng sanh kỳ gia 。vi/vì/vị đệ nhất phụ tác tử 。mãn thập nguyệt sanh 。 端正聰明自識宿命。母自抱乳確不肯食。 đoan chánh thông minh tự thức tú mạng 。mẫu tự bão nhũ xác bất khẳng thực/tự 。 青衣抱養亦復如是。兒前母聞生子如是。偶往看見愛之。 thanh y bão dưỡng diệc phục như thị 。nhi tiền mẫu văn sanh tử như thị 。ngẫu vãng khán kiến ái chi 。 即抱鳴噈。開口求食。 tức bão minh 噈。khai khẩu cầu thực/tự 。 長者大喜重雇其價使養護子。長者便與夫人議曰。 Trưởng-giả Đại hỉ trọng cố kỳ giá sử dưỡng hộ tử 。Trưởng-giả tiện dữ phu nhân nghị viết 。 吾少子性他人抱養不肯飲食。此婦抱撮兒輒歡喜。 ngô thiểu tử tánh tha nhân bão dưỡng bất khẳng ẩm thực 。thử phụ bão toát nhi triếp hoan hỉ 。 吾今欲往迎取以為小妻令養視吾子。為可爾不。 ngô kim dục vãng nghênh thủ dĩ vi/vì/vị tiểu thê lệnh dưỡng thị ngô tử 。vi/vì/vị khả nhĩ bất 。 夫人聽之。便以禮娉迎來。 phu nhân thính chi 。tiện dĩ lễ phinh nghênh lai 。 別作屋宅分財給與無所乏短。兒便語母。為相識不。 biệt tác ốc trạch phần tài cấp dữ vô sở phạp đoản 。nhi tiện ngữ mẫu 。vi/vì/vị tướng thức bất 。 母大怖懅而言不相識。兒白母言。我是母之前子。 mẫu Đại bố/phố 懅nhi ngôn bất tướng thức 。nhi bạch mẫu ngôn 。ngã thị mẫu chi tiền tử 。 取母九十萬分用布施。今共來作八十億主。 thủ mẫu cửu thập vạn phần dụng bố thí 。kim cọng lai tác bát thập ức chủ 。 不勞力而食。福為何如耶。母聞是言。 bất lao lực nhi thực/tự 。phước vi/vì/vị hà như da 。mẫu văn thị ngôn 。 且悲且喜。其兒長大化一億里為摩訶衍道。 thả bi thả hỉ 。kỳ nhi trường đại hóa nhất ức lý vi/vì/vị Ma-ha diễn đạo 。 故謂正便億千出之。一邑里能為室舍。 cố vị chánh tiện ức thiên xuất chi 。nhất ấp lý năng vi/vì/vị thất xá 。 安諸施以道。菩薩我所入如是。 an chư thí dĩ đạo 。Bồ Tát ngã sở nhập như thị 。   (二五) 昔外國有人。多種白(疊*毛)草。若過時不取。   (nhị ngũ ) tích ngoại quốc hữu nhân 。đa chủng bạch (điệp *mao )thảo 。nhược/nhã quá thời bất thủ 。 失色不好。至時大雇客。晨夜兼功略不得息。 thất sắc bất hảo 。chí thời Đại cố khách 。Thần dạ kiêm công lược bất đắc tức 。 主人以作人勤苦。大為作好肉羹故飯。 chủ nhân dĩ tác nhân cần khổ 。Đại vi/vì/vị tác hảo nhục canh cố phạn 。 時羹欲熟香氣四聞。有一老鵄當其上飛。 thời canh dục thục hương khí tứ văn 。hữu nhất lão 鵄đương kỳ thượng phi 。 爪擭糞正墮著羹中。厨士見之。即欲斷取即消散盡。 trảo hoạch phẩn chánh đọa trước/trứ canh trung 。厨sĩ kiến chi 。tức dục đoạn thủ tức tiêu tán tận 。 厨人念曰。欲更作羹。時節已晚。 厨nhân niệm viết 。dục cánh tác canh 。thời tiết dĩ vãn 。 欲持食人中有不淨。計此少糞不足敗味可食人。 dục trì thực/tự nhân trung hữu bất tịnh 。kế thử thiểu phẩn bất túc bại vị khả thực/tự nhân 。 但自當不噉耳。客皆來坐飯斟羹。 đãn tự đương bất đạm nhĩ 。khách giai lai tọa phạn châm canh 。 客作既厨且飢食之其羹。客呼厨士人。 khách tác ký 厨thả cơ thực/tự chi kỳ canh 。khách hô 厨sĩ nhân 。 取好肉以噉之。厨士知不淨恐失人意。強咽吞之。 thủ hảo nhục dĩ đạm chi 。厨sĩ tri bất tịnh khủng thất nhân ý 。cường yết thôn chi 。 不以為味也。佛借以為喻。 bất dĩ vi/vì/vị vị dã 。Phật tá dĩ vi/vì/vị dụ 。 三界眾生脫美色慾。莫覩不淨。展轉惑沈。 tam giới chúng sanh thoát mỹ sắc dục 。mạc đổ bất tịnh 。triển chuyển hoặc trầm 。 猶於飢夫食美羹者。菩薩大士入生死教現受色。 do ư cơ phu thực/tự mỹ canh giả 。Bồ-tát đại-sĩ nhập sanh tử giáo hiện thọ sắc 。 具了不淨不甘不樂。 cụ liễu bất tịnh bất cam bất lạc/nhạc 。 若厨士強食其肉吞而咽之不味者矣。 nhược/nhã 厨sĩ cường thực/tự kỳ nhục thôn nhi yết chi bất vị giả hĩ 。   (二六) 昔者阿難入城分衛。時蠱道家女。   (nhị lục ) tích hiền giả nạn/nan nhập thành phần vệ 。thời cổ đạo gia nữ 。 出行汲水。見阿難端正有慾意向。還語母言。 xuất hạnh/hành/hàng cấp thủy 。kiến A-nan đoan chánh hữu dục ý hướng 。hoàn ngữ mẫu ngôn 。 外有瞿曇弟子。為我致之。 ngoại hữu Cồ Đàm đệ-tử 。vi/vì/vị ngã trí chi 。 母便召所奉鬼使惑阿難。不覺忽到其家。時蠱道母語阿難曰。 mẫu tiện triệu sở phụng quỷ sử hoặc A-nan 。bất giác hốt đáo kỳ gia 。thời cổ đạo mẫu ngữ A-nan viết 。 今以女相施不復得去也。 kim dĩ nữ tướng thí bất phục đắc khứ dã 。 阿難報我不隨其語。蟲母作一火坑謂阿難言。寧就火焚。 A-nan báo ngã bất tùy kỳ ngữ 。trùng mẫu tác nhất hỏa khanh vị A-nan ngôn 。ninh tựu hỏa phần 。 寧就我女。阿難恐怖一心。佛即申手遙摩阿難頭。 ninh tựu ngã nữ 。A-nan khủng bố nhất tâm 。Phật tức thân thủ dao ma A-nan đầu 。 蠱道家鬼見佛手在空中來威神無量。 cổ đạo gia quỷ kiến Phật thủ tại không trung lai uy thần vô lượng 。 皆奔波走。過撥蠱母著火坑中。 giai bôn ba tẩu 。quá/qua bát cổ mẫu trước/trứ hỏa khanh trung 。 身體燋爛既且然得濟。阿難即時得還佛所。 thân thể tiêu lạn/lan ký thả nhiên đắc tế 。A-nan tức thời đắc hoàn Phật sở 。 後時蠱道母還召鬼神而責數。汝等不能轉瞿曇弟子使惑。 hậu thời cổ đạo mẫu hoàn triệu quỷ thần nhi trách số 。nhữ đẳng bất năng chuyển Cồ Đàm đệ-tử sử hoặc 。 何因推我著火坑中。鬼神答曰。 hà nhân thôi ngã trước/trứ hỏa khanh trung 。quỷ thần đáp viết 。 吾昔與波旬合八十億眾。詣貝多羅樹欲壞菩薩。 ngô tích dữ Ba-tuần hợp bát thập ức chúng 。nghệ bối Ta-la thụ dục hoại Bồ Tát 。 菩薩以手指地。其手纖長合鞔。 Bồ Tát dĩ thủ chỉ địa 。kỳ thủ tiêm trường/trưởng hợp man 。 掌內外握千輻輪威神無量。八十億眾皆顛倒墮不得復形。 chưởng nội ngoại ác thiên phước luân uy thần vô lượng 。bát thập ức chúng giai điên đảo đọa bất đắc phục hình 。 今復申來趣。吾等實迮怖。是以散走不當住也。 kim phục thân lai thú 。ngô đẳng thật 迮bố/phố 。thị dĩ tán tẩu bất đương trụ/trú dã 。 我等鬼神自常儀。 ngã đẳng quỷ thần tự thường nghi 。 若行中人不中便自害想亦久知何所責吾。蠱道母乃知佛為尊。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng trung nhân bất trung tiện tự hại tưởng diệc cửu tri hà sở trách ngô 。cổ đạo mẫu nãi tri Phật vi/vì/vị tôn 。 即三自歸得須陀洹道。 tức tam tự quy đắc Tu-đà-hoàn đạo 。   (二七) 昔者海邊有樹木。   (nhị thất ) tích giả hải biên hữu thụ/thọ mộc 。 數十里中有獼猴五百餘頭。時海水上有聚沫。高數十丈像如雪山。 số thập lý trung hữu Mi-Hầu ngũ bách dư đầu 。thời hải thủy thượng hữu tụ mạt 。cao số thập trượng tượng như tuyết sơn 。 隨潮而來住於岸邊。諸獼猴見。自相與語。 tùy triều nhi lai trụ/trú ư ngạn biên 。chư Mi-Hầu kiến 。tự tướng dữ ngữ 。 吾等上是山頭。東西遊戲不亦樂乎。 ngô đẳng thượng thị sơn đầu 。Đông Tây du hí bất diệc lạc/nhạc hồ 。 時一獼猴便上頭徑下沒水底。眾獼猴見怪久不出。 thời nhất Mi-Hầu tiện thượng đầu kính hạ một thủy để 。chúng Mi-Hầu kiến quái cửu bất xuất 。 謂沫山中快樂無極。是以不來。 vị mạt sơn trung khoái lạc vô cực 。thị dĩ Bất-lai 。 皆競踊跳入沫聚中。一時溺死。佛借以為喻。 giai cạnh dũng/dõng khiêu nhập mạt tụ trung 。nhất thời nịch tử 。Phật tá dĩ vi/vì/vị dụ 。 海者謂生死海也。沫山者五陰身也。獼猴者人識神也。 hải giả vị sanh tử hải dã 。mạt sơn giả ngũ uẩn thân dã 。Mi-Hầu giả nhân thức Thần dã 。 不知五陰無所有。 bất tri ngũ uẩn vô sở hữu 。 愛欲癡著從是沒生死海莫有出期。故維摩詰言。是身如聚沫。 ái dục si trước/trứ tùng thị một sanh tử hải mạc hữu xuất kỳ 。cố Duy-Ma-Cật ngôn 。thị thân như tụ mạt 。 澡浴強忍。 táo dục cường nhẫn 。   (二八) 昔長者須達七貧。後貧最劇乃無一錢。   (nhị bát ) tích Trưởng-giả tu đạt thất bần 。hậu bần tối kịch nãi vô nhất tiễn 。 後糞壤中得一木斗。其實栴檀。出市賣之。 hậu phẩn nhưỡng trung đắc nhất mộc đẩu 。kỳ thật chiên đàn 。xuất thị mại chi 。 得米四斗。語婦曰。併炊一斗。 đắc mễ tứ đẩu 。ngữ phụ viết 。併xuy nhất đẩu 。 吾當索菜茹還。時佛念曰。當度須達令福更生。 ngô đương tác/sách thái như hoàn 。thời Phật niệm viết 。đương độ tu đạt lệnh phước cánh sanh 。 炊米方熟舍利弗往。婦見歡喜。 xuy mễ phương thục Xá-lợi-phất vãng 。phụ kiến hoan hỉ 。 一斗米飯悉投著鉢中。更炊一斗方熟。目連復往。 nhất đẩu mễ phạn tất đầu trước/trứ bát trung 。cánh xuy nhất đẩu phương thục 。Mục liên phục vãng 。 亦歡喜與之。復炊一斗。迦葉復往。亦復與之。 diệc hoan hỉ dữ chi 。phục xuy nhất đẩu 。Ca-diếp phục vãng 。diệc phục dữ chi 。 適有一斗尋復炊熟。如來自往。婦自念言。 thích hữu nhất đẩu tầm phục xuy thục 。Như Lai tự vãng 。phụ tự niệm ngôn 。 間日乏糧莫有降者。今有是米。如來躬顧。 gian nhật phạp lương mạc hữu hàng giả 。kim hữu thị mễ 。Như Lai cung cố 。 得無罪畢。福將欲生者哉。一斗米飯盡施如來。 đắc vô tội tất 。phước tướng dục sanh giả tai 。nhất đẩu mễ phạn tận thí Như Lai 。 佛口呪願罪滅福生。從今日始。須達尋歸。 Phật khẩu chú nguyện tội diệt phước sanh 。tùng kim nhật thủy 。tu đạt tầm quy 。 婦恐其恚便問曰。 phụ khủng kỳ nhuế/khuể tiện vấn viết 。 如今佛來及舍利弗目連迦葉盡來求食。家中所有米當與不耶。 như kim Phật lai cập Xá-lợi-phất Mục liên Ca-diếp tận lai cầu thực/tự 。gia trung sở hữu mễ đương dữ bất da 。 答曰當與。福田難遭。若來求者是為值遇。婦言。 đáp viết đương dữ 。phước điền nạn/nan tao 。nhược/nhã lai cầu giả thị vi/vì/vị trực ngộ 。phụ ngôn 。 向四斗米吾盡用矣。夫大歡喜。 hướng tứ đẩu mễ ngô tận dụng hĩ 。phu đại hoan hỉ 。 餘有飯汁公嫗共飲之。 dư hữu phạn trấp công ẩu cọng ẩm chi 。 須臾彷徉諸室珍寶食穀疋帛自然實滿。如往時當富也。 tu du bàng dương chư thất trân bảo thực/tự cốc sơ bạch tự nhiên thật mãn 。như vãng thời đương phú dã 。 須達踊躍知佛愍念。更請佛及僧供養盡空。 tu đạt dõng dược tri Phật mẫn niệm 。cánh thỉnh Phật cập tăng cúng dường tận không 。 佛為說法皆得道迹。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp giai đắc đạo tích 。   (二九) 昔有長者子。新迎婦甚相愛敬。   (nhị cửu ) tích hữu Trưởng-giả tử 。tân nghênh phụ thậm tướng ái kính 。 夫語婦言。卿入厨中取蒲桃酒來共飲之。婦往開瓮。 phu ngữ phụ ngôn 。khanh nhập 厨trung thủ bồ đào tửu lai cọng ẩm chi 。phụ vãng khai 瓮。 自見身影在此瓮中。謂更有女人。 tự kiến thân ảnh tại thử 瓮trung 。vị cánh hữu nữ nhân 。 大恚還語夫言。汝自有婦藏著瓮中。復迎我為。 Đại nhuế/khuể hoàn ngữ phu ngôn 。nhữ tự hữu phụ tạng trước/trứ 瓮trung 。phục nghênh ngã vi/vì/vị 。 夫自得入厨視之。開瓮見己身影。逆恚其婦。 phu tự đắc nhập 厨thị chi 。khai 瓮kiến kỷ thân ảnh 。nghịch nhuế/khuể kỳ phụ 。 謂藏男子。二人更相忿恚各自呼實。 vị tạng nam tử 。nhị nhân cánh tướng phẫn khuể các tự hô thật 。 有一梵志與此長者子素情親厚。遇與相見。 hữu nhất Phạm-chí dữ thử Trưởng-giả tử tố Tình thân hậu 。ngộ dữ tướng kiến 。 夫婦鬪問其所由。復往視之。亦見身影。 phu phụ đấu vấn kỳ sở do 。phục vãng thị chi 。diệc kiến thân ảnh 。 恚恨長者。自有親厚藏瓮中。而陽共鬪乎。 nhuế/khuể hận Trưởng-giả 。tự hữu thân hậu tạng 瓮trung 。nhi dương cọng đấu hồ 。 即便捨去。復有一比丘尼長者所奉。聞其所諍如是。 tức tiện xả khứ 。phục hưũ nhất Tì-kheo-ni Trưởng-giả sở phụng 。văn kỳ sở tránh như thị 。 便往視瓮中有比丘尼。亦恚捨去。 tiện vãng thị 瓮trung hữu Tì-kheo-ni 。diệc nhuế/khuể xả khứ 。 須臾有道人亦往視之。知為是影耳喟然歎曰。 tu du hữu đạo nhân diệc vãng thị chi 。tri vi/vì/vị thị ảnh nhĩ vị nhiên thán viết 。 世人愚惑以空為實也。呼婦共入視之。道人曰。 thế nhân ngu hoặc dĩ không vi/vì/vị thật dã 。hô phụ cọng nhập thị chi 。đạo nhân viết 。 吾當為汝出瓮中人。取一大石打壞瓮酒。 ngô đương vi/vì/vị nhữ xuất 瓮trung nhân 。thủ nhất Đại thạch đả hoại 瓮tửu 。 盡了無所有。二人意解知定身影各懷慚愧。 tận liễu vô sở hữu 。nhị nhân ý giải tri định thân ảnh các hoài tàm quý 。 比丘為說諸要法言。夫婦共得阿惟越致。 Tỳ-kheo vi/vì/vị thuyết chư yếu Pháp ngôn 。phu phụ cọng đắc A duy việt trí 。 佛以為喻。見影鬪者。 Phật dĩ vi/vì/vị dụ 。kiến ảnh đấu giả 。 譬三界人不識五陰四大苦空身三毒生死不絕。佛說是時。 thí tam giới nhân bất thức ngũ uẩn tứ đại khổ không thân tam độc sanh tử bất tuyệt 。Phật thuyết Thị thời 。 無數千人皆得無身之決也。 vô số thiên nhân giai đắc vô thân chi quyết dã 。   (三○) 佛在世時有大富家。食口六人。   (tam ○) Phật tại thế thời hữu Đại phú gia 。thực/tự khẩu lục nhân 。 奴婢金銀珍寶不可稱數。佛與阿難街里分衛。 nô tỳ kim ngân trân bảo bất khả xưng số 。Phật dữ A-nan nhai lý phần vệ 。 過宿因緣家佛到其門。父母兒子妻婦孫息。 quá/qua tú nhân duyên gia Phật đáo kỳ môn 。phụ mẫu nhi tử thê phụ tôn tức 。 踊躍歡喜請佛入坐。室中但氍氀。 dõng dược hoan hỉ thỉnh Phật nhập tọa 。thất trung đãn cù 氀。 布施食器皆以金銀琉璃。阿難長跪白佛。 bố thí thực khí giai dĩ kim ngân lưu ly 。A-nan trường/trưởng quỵ bạch Phật 。 此人本有何功德自致大富。佛語阿難。此人上世時。 thử nhân bổn hữu hà công đức tự trí Đại phú 。Phật ngữ A-nan 。thử nhân thượng thế thời 。 值飢餓之世。家中貧窮。 trị cơ ngạ chi thế 。gia trung bần cùng 。 草木枯旱唯詣水遍採取用係命。作羹適熟。外有道人分衛。 thảo mộc khô hạn duy nghệ thủy biến thải thủ dụng hệ mạng 。tác canh thích thục 。ngoại hữu đạo nhân phần vệ 。 出見沙門。父母便言。以我分與之。 xuất kiến Sa Môn 。phụ mẫu tiện ngôn 。dĩ ngã phần dữ chi 。 兒子孫息各自以分讓父母令食。六人一時發意各一日食。 nhi tử tôn tức các tự dĩ phần nhượng phụ mẫu lệnh thực/tự 。lục nhân nhất thời phát ý các nhất nhật thực/tự 。 唯恨家莫無以上道人者。 duy hận gia mạc vô dĩ thượng đạo nhân giả 。 緣此之福得生天上人中。常得安隱豐饒財物。 duyên thử chi phước đắc sanh thiên thượng nhân trung 。thường đắc an ổn phong nhiêu tài vật 。 以其發心同等故世世共作因緣。今重相值。 dĩ kỳ phát tâm đồng đẳng cố thế thế cọng tác nhân duyên 。kim trọng tướng trị 。 父母兒子大小一時悉受五戒。命終即生天上受福無量。 phụ mẫu nhi tử đại tiểu nhất thời tất thọ ngũ giới 。mạng chung tức sanh Thiên thượng thọ/thụ phước vô lượng 。   (三一) 昔者有三人各爾貧窮。但行賣樵為業。   (tam nhất ) tích giả hữu tam nhân các nhĩ bần cùng 。đãn hạnh/hành/hàng mại tiều vi/vì/vị nghiệp 。 時四月八日。眾比丘於寺中灌像佛。 thời tứ nguyệt bát nhật 。chúng Tỳ-kheo ư tự trung quán tượng Phật 。 釋迦文佛時亦在其中作維那。三人過寺前。 Thích Ca văn Phật thời diệc tại kỳ trung tác duy na 。tam nhân quá/qua tự tiền 。 聞今日灌像。便入視之。三人各共發意。 văn kim nhật quán tượng 。tiện nhập thị chi 。tam nhân các cộng phát ý 。 等持一錢著像前各祈心願。一人言。 đẳng trì nhất tiễn trước/trứ tượng tiền các kì tâm nguyện 。nhất nhân ngôn 。 使我後世饒財寶。莫復令值此貧。命終得在大富家生。 sử ngã hậu thế nhiêu tài bảo 。mạc phục lệnh trị thử bần 。mạng chung đắc tại Đại phú gia sanh 。 唯有一子年過長大作佛弟子。常生天上人中。 duy hữu nhất tử niên quá/qua trường đại tác Phật đệ tử 。thường sanh Thiên thượng nhân trung 。 一人言。使我知作師。主治一切人病。 nhất nhân ngôn 。sử ngã tri tác sư 。chủ trì nhất thiết nhân bệnh 。 使我大得物。命盡生耆域家。 sử ngã Đại đắc vật 。mạng tận sanh kì vực gia 。 曉知醫方治病莫不愈者。亦復生天上人中恒大富樂。一人言。 hiểu tri y phương trì bệnh mạc bất dũ giả 。diệc phục sanh thiên thượng nhân trung hằng Đại phú lạc/nhạc 。nhất nhân ngôn 。 使我後世長壽莫令短命。 sử ngã hậu thế trường thọ mạc lệnh đoản mạng 。 後生二十四天上壽六十劫。佛言。爾三人各有一願。 hậu sanh nhị thập tứ thiên thượng thọ lục thập kiếp 。Phật ngôn 。nhĩ tam nhân các hữu nhất nguyện 。 世世得福無量。今此三人皆為我作弟子。 thế thế đắc phước vô lượng 。kim thử tam nhân giai vi/vì/vị ngã tác đệ-tử 。 得阿羅漢道。 đắc A-la-hán đạo 。   (三二) 世間人入海採寶有七難。   (tam nhị ) thế gian nhân nhập hải thải bảo hữu thất nạn/nan 。 一者四面大風同時起吹船令顛倒。二者船中欲壞而漏。 nhất giả tứ diện Đại phong đồng thời khởi xuy thuyền lệnh điên đảo 。nhị giả thuyền trung dục hoại nhi lậu 。 三者人欲墮水死乃得上岸。 tam giả nhân dục đọa thủy tử nãi đắc thượng ngạn 。 四者二龍上岸欲噉之。五者得平地三毒蛇逐欲噉。 tứ giả nhị long thượng ngạn dục đạm chi 。ngũ giả đắc bình địa tam độc xà trục dục đạm 。 六者地有熱沙走行其上爛人脚。 lục giả địa hữu nhiệt sa tẩu hạnh/hành/hàng kỳ thượng lạn/lan nhân cước 。 七者仰視不見日月。常冥不知東西。甚大難也。佛告諸弟子。 thất giả ngưỡng thị bất kiến nhật nguyệt 。thường minh bất tri Đông Tây 。thậm đại nạn/nan dã 。Phật cáo chư đệ-tử 。 若曹亦有此七事。一者四面大風起。 nhược/nhã tào diệc hữu thử thất sự 。nhất giả tứ diện Đại phong khởi 。 謂生老病死。二者六情所受無限。譬船漏。 vị sanh lão bệnh tử 。nhị giả lục tình sở thọ vô hạn 。thí thuyền lậu 。 三者墮水欲死。謂為魔所得。四者二龍上岸噉者。 tam giả đọa thủy dục tử 。vị vi/vì/vị ma sở đắc 。tứ giả nhị long thượng ngạn đạm giả 。 謂日月食命。五者平地三毒蛇者。 vị nhật nguyệt thực/tự mạng 。ngũ giả bình địa tam độc xà giả 。 謂人身中三毒。六者熱沙剝爛其脚。謂地獄中火。 vị nhân thân trung tam độc 。lục giả nhiệt sa bác lạn/lan kỳ cước 。vị địa ngục trung hỏa 。 七者仰視不見日月者。 thất giả ngưỡng thị bất kiến nhật nguyệt giả 。 謂受罪之處窈窈冥冥無有出期。佛語諸弟子。當識是言。 vị thọ/thụ tội chi xứ/xử yểu yểu minh minh vô hữu xuất kỳ 。Phật ngữ chư đệ-tử 。đương thức thị ngôn 。 莫與此會。勤行六事可得解脫。 mạc dữ thử hội 。cần hạnh/hành/hàng lục sự khả đắc giải thoát 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:25:20 2008 ============================================================